Әле дә дуслар бар әле

Әле дә дуслар бар әле
Мөфтәдин Гыйләҗев көе, Абдулхак Игебаев сүзләре

Минем йөргән юлларымда
Бурап яуган кар әле.
Кар өстендә учак ягып
Көтәр дуслар бар әле.
Колач җәеп каршыларга
Җан дусларым бар әле.

Әлдә дуслар, әл дә дуслар,
Әлдә дуслар бар әле.

Актарылган болытлардай
Күкрәк тулы зар әле.
Моң-зарларны таратырдай
Якын дуслар бар әле.
Хәсрәтемне бүлешергә
Якын дуслар бар әле.

Әлдә дуслар, әлдә, дуслар,
Әлдә дуслар бар әле.

Гомер үтә, йөрәк көтә,
Шатлык дөньям тар әле.
Тар дөньямны киңәйтергә
Чын дусларым бар әле.
Өмет кошын сайратырга
Чын дусларым бар әле.

Әлдә дуслар, әлдә дуслар,
Әлдә дуслар бар әле.
Сез дусларым бар әле.

Перевод на русский:

Әлдә дуслар бар әле (Хорошо,что есть друзья)
На моем пути
Свежевыпавший снег еще.
На снегу костер разведя,
Нужно еще дождаться друзей.
Встретить с распростертыми объятиями
Есть еще у меня друзья.

Хорошо,что друзья, хорошо, что друзья,
Хорошо ,что друзья есть у меня.

Как раскинувшиеся тучи,
Душа полна жалоб.
Чтоб печали-жалобы развеять
Есть близкие друзья у меня.
Мое горе разделить
Есть близкие друзья у меня.

Хорошо,что друзья, хорошо, что друзья,
Хорошо ,что друзья есть у меня.

Жизнь проходит, сердце ждет,
Счатья мир еще узок.
Мой узкий мир расширить
Лучшие друзья есть у меня.
Заставить петь птицу надежды
Есть близкие друзья у меня.

Хорошо,что друзья, хорошо, что друзья,
Хорошо ,что друзья есть у меня.
Вы, друзья ,есть у меня.