Яңа мәкаләләр
Абага чәчәге
Абага чәчәге
Зөфәр Хәйретдинов көе, Ракип Гаффар сүзләре
Абагадан юкка бәхет сорама син,
Нинди генә матур чәчәк атса да.
Син ашыкма мине, мине югалтырга,
Юлларыңда өелеп алтын ятса да.
Карурманга кердем бары сине эзләп,
Күрсәтер дип юлны абага.
Чәчәгенең сихри яктылыгы сине
Ярдәм итәр диеп табарга.
Абагадан юкка бәхет сорама син,
Нинди генә матур чәчәк атса да.
Син ашыкма мине, мине югалтырга,
Юлларыңда өелеп алтын ятса да.
Шундый матур итеп, чәчәк ата, диләр,
Тирә-якны күмеп яктыга.
Абаганың шулай чәчәк атмавын да
Юрыйсыдыр, бәлки, яхшыга.
Абагадан юкка бәхет сорама син,
Нинди генә матур чәчәк атса да.
Син ашыкма мине, мине югалтырга,
Юлларыңда өелеп алтын ятса да.
>
Перевод на русский:
Абага чәчәге (Цветок папоротника)
Твоя любовь таинственна как папортник,
Когда расцветет — неизвестно.
Даже если буду звать, умолять
Не услышишь уже, не придешь.
У папоротника зря любви не проси,
Какой бы красивый цветок не расцвел .
Ты не торопись меня , меня потерять,
Даже если у тебя будет золото под ногами.
В снежный лес пошел лишь тебя искать,
Ведь папоротник покажет дорогу.
Волшебный свет цветка его
Поможет найти тебя.
У папоротника зря любви не проси,
Какой бы красивый цветок не расцвел .
Ты не торопись меня , меня потерять,
Даже если у тебя будет золото под ногами.
Говорят, так красиво цветет,
Озаряя все вокруг светом.
То, что папоротник так не цветет
Наверно нарочно, наверно к лучшему.
У папоротника зря любви не проси,
Какой бы красивый цветок не расцвел .
Ты не торопись меня , меня потерять,
Даже если у тебя будет золото под ногами.
